L’interprétation de l’erreur dans les productions orales
L’interprétation de l’erreur dans les productions orales des persanophones en FLE (Français langue étrangère)
Rahim Fahandej Saadi
Docteur en didactique du français langue étrangère de l'Université Sorbonne nouvelle Paris III et chercheur associé à l’Institut Supérieur d'Etudes Iraniennes

Le bouleversement des théories linguistiques et psycholinguistiques, comme nous le montre l’histoire du didactique des langues étrangères, a donné lieu à différentes méthodes de langue. Un tel bouleversement est également à l’origine des quatre principaux courants qui traitent l’erreur des apprenants depuis 1950. Le passage de l’analyse contrastive (1950), à l’analyse d’erreur (1970), à l’interlangue (1980) et aux parlers bilingues (1990), détermine le déplacement des théories linguistiques (de la Linguistique structurale distributionnelle à l’Ethnographie de la communication) et psychologiques (du Bihaviorisme à l’Interactionnisme sociale). différentes approches, même si leurs théories de référence ont été changées au cours du temps. Elle représente les travaux sur l’identification, le mécanisme, et le statut de l’erreur dans les productions des apprenants d’une langue étrangère. Afin d’effectuer un tel travail sur le public persanophone, nous avons mené à Paris une recherche auprès de dix-huit étudiants issus de différents milieux d’apprentissage du français en Iran. Une fois notre corpus terminé nous avons commencé l’interprétation de leurs erreurs dans le but de répondre à certaines questions qui se posent souvent dans le domaine de la didactique des langues étrangères, telles que
Qu’est-ce que l’erreur et dans quels domaines se produit-elle ? identification de l’erreur
Pour quelles raisons l’apprenant persanophone commet des erreurs ? mécanisme de l’erreur
Quel statut l’enseignant doit-il attribuer à l’erreur ? statut positif ou négatif
Quelle méthode appliquer afin d’aider l’apprenant à minimiser ses erreurs ? intervention
Notre recherche universitaire qui prétend y répondre, est basée sur la lecture des spécialistes de ce domaine, les réponses données

خرید مقاله PDF چاپ شده در آنالیتیکا ایرانیکا شماره 2 ( تک مقاله)
4 یورو

خرید نسخه PDF آنالیتیکا ایرانیکا شماره 2 (مجموعه مقالات) 15 یورو



        Sohrâb Sépehri
پژوهشگاه عالی ایران شناسی نهادی اروپایی است که با همکاری پژوهشگران, ایران شناسان، دانشگاهیان و نهادهای پژوهشی بین المللی طرح های گوناگون پژوهشی و آموزشی و اطلاع رسانی را برنامه ریزی و اجرا مینماید.
تعریف پژوهش های عالی ایرانی در پژوهشگاه عالی ایران شناسی , برنامه ریزی و اجرای طرح های گوناگون تحقیقاتی بر روی کشور های فارسی زبان (ایران, افغانستان, تاجیکستان) میباشد.
... ادامه مطلب
  Textes et poèmes
انتشارات یوروپرس خدمات انتشاراتی گوناگونی را در فرانسه ارائه می نماید. توانایی انتشارات یوروپرس, برنامه ریزی و اجرای طرح های متفاوت انتشاراتی به زبان های فرانسه, پارسی و انگلیسی میباشد. بنا براین نویسندگان,نهاد ها و شرکت ها می توانند آثار و طرح های خود در حوزه چاپ و نشر به یک یا هر سه زبان نامبرده در اروپا اجرا نمایند. انتشارات یوروپرس همچنین خدمات انتشاراتی خود را با هزینه قابل قبول و کیفیت بالا در کتاب پردازی و چاپ ارائه می نماید.
... ادامه مطلب


                                        آنالیتیکا ایرانیکا پژوهش نامه ایران شناسی
Editions Europerse © - address : 18 rue Olivier de Serres 75015 Paris - France      
www.analyticairanica.com-contact@analyticairanica.com-Tel: 00 33 9 50 64 43 27